Withコロナ時代に覚えておきたい、コロナ関連の英語フレーズを紹介!
新型コロナウイルスの猛威はまだまだ続き、ゼロコロナではなくWithコロナに向けて世界は動き出しています。それにより、あまり耳にしなかった医療関連の難しい英単語が使われるようになったり、コロナの新たな表現(造語)が生まれたりしています。
私たち日本人にとってもあまり馴染みのない単語が、今やニュースで飛び交っていますよね。
そこでこの記事では、ニュースでよく耳にする単語から、「病床利用率」「第2波」「まん延防止等重点措置」などの難しい表現を英語フレーズにしました。
外国人との日常会話や海外渡航時に是非、お役立てください。
コロナ関連の英単語・フレーズ一覧
日本語 | 英語 | 補足 |
---|---|---|
コロナ関連用語を英語で言うと? | How to say COVID-19 related terms in English?? | |
コロナに関連した死亡 | COVID-related deaths | |
1日の感染者数 | infections per day | |
陽性 | (test) positivity | |
陰性 | (test) negativity | |
入院 | hospitalizations | |
オミクロン | omicron | |
医療崩壊 | healthcare collapse | |
潜伏期間 | incubation periode | |
渡航禁止 | travel ban | |
濃厚接触者 | close contact | |
買い占め | hoarding | |
クラスター | cluster | |
後遺症 | long haulers | |
飛沫感染 | droplet infection | |
緊急事態宣言 | state of emergency | |
副作用 | adverse reaction | |
PCR検査 | PCR test | |
ワクチンパスポート | vaccine passport | |
隔離期間 | quarantine period | |
ワクチン接種券 | vaccination voucher | |
パンデミック | pandemic | |
(酒類の)営業短縮 | (alcohol) curfew | |
局地的なロックダウン | local lockdowns | |
全土ロックダウン | national lockdown | |
変異株 | variant | |
発熱 | fever | |
医療機関 | medical faility | |
うがい | gargle | |
自宅待機 | stay inside | |
無症状 | asympotomatic / no symptoms | |
消毒 | disinfection | |
集団隔離 | cohorting | |
無観客 | without spectators | |
海外渡航者 | oversea travelers | |
市中感染 | community spread | |
咳エチケット | cough etiquette | |
感染予防 | infection prevention | |
テレワーク | telework | |
在宅勤務 | work from home | |
コロナ感染病治療薬 | Cure for Covid | |
軽症 | mild case | |
重症 | severe case | |
感染経路 | mode of transmission | |
カクテル療法 | antibody cocktail therapy | |
厚生労働省 | Ministry of Health, Labour and Welfare | |
感染 | infection | |
手指消毒剤 | hand sanitizers | |
マスク | Face masks | |
ソーシャルディスタンス | social distancing | |
不要不急 | not essential/urgent | |
手洗い | hand wash | |
味覚障害 | loss of taste | |
嗅覚障害 | loss of smell | |
効力 | potency | |
基礎疾患 | underlying conditions | |
ワクチンの有効性 | vaccine's effectiveness | |
ワクチン接種率 | vaccination rate | |
倦怠感 | Fatigue | |
医療従事者 | healthcare workers | |
世界的流行 | pandemic | |
関節痛 | joint pain | |
接触感染 | contact transmission | |
面会者 | visitor | |
移動制限 | Travel restrictions | |
抗体 | antibody | |
病床 | (hospital) bed | |
病床利用率 | capacity | |
病床不足 | running out of beds | |
頭痛 | headache | |
ゼロコロナ戦略 | 'zero-COVID' strategy | |
ブレークスルー感染 | breakthrough infection | |
喉の痛み | soar throat | |
アクリル板 | acrylic sneeze guard | |
コロナ疲れ | coronavirus fatigue | |
第2波 | second COVID-19 surge〇 | 数字のところを変えれば○波と変更できます |
コロナの急増 | Coronavirus spike | |
アウトブレイク | Outbreak | |
呼吸症状 | respiratory symptom | |
防護服 | PPE(Personal protective equipment) | |
熱を測る | take your temperature | |
換気 | ventilation | |
帰省 | Go home | |
予約 | reservation | |
空港検疫 | airport quarantine | |
吐き気 | Nausea | |
海外渡航歴 | overseas travel history | |
経口薬 | oral drug | |
まん延防止等重点措置 | quasi-state of emergency | |
感染防止対策 | anti-infection measures | |
ワクチン接種証明 | proof of vaccination | |
ラムダ株 | Lambda variant | |
デルタ株 | Delta variant | |
ウイルス対策 | anti-virus measure | |
探知犬 | sniffing dog | |
承認申請 | application for approval | |
大手製薬会社 | pharmaceutical giant | |
高齢者福祉施設 | nursing home | |
供給不足 | supply crunch | |
新種 | new strain | |
休業要請 | business suspension request | |
コロナ疎開 | Evacuation due to Coronavirus | |
コロナ鬱 | Coronavirus depression | |
路上飲み | public drinking | |
営業時間 | business hours | |
自粛警察 | Self-restraint police | |
検査結果 | test result | |
オミクロン | omicron | |
新規感染者 | newly infected person | |
感染再拡大 | reinfection spread | |
給付金 | cash handout | |
延期 | postpone | |
集中治療室 | intensive care unit | |
規制 | regulate | |
専門家 | expert | |
高齢者 | elderly people | |
感染力が高い | highly infectious | |
合併症 | complications | |
重症化 | become worse | |
初期段階 | early stage | |
過去最多 | record high | |
臨床試験 | Clinical trial | |
採血 | blood draw | |
アストラゼネカ | AstraZeneca | |
目眩 | feel dizzy | |
空港 | airport | |
死亡率 | mortality rate | |
統計データ | statistical data | |
距離を取る | take distance | |
安静にする | take a rest | |
長期休暇 | long vacation | |
若年層 | young generations | |
弱毒化 | attenuation | |
根拠 | evidence | |
抗原 | antigen | |
体調が悪い | feel sick | |
集団免疫 | herd immunity | |
感染源 | a source of infection | |
コロナが終息する | coronavirus goes down | |
蕁麻疹 | hives | |
唾液検査 | saliva test | |
時差通勤 | Stagger working hours | |
マッチングアプリ | dating apps | |
出会いが少ない | difficult to meet someone | |
妊婦 | pregnant woman | |
受け入れ拒否 | refused treatment by hospital | |
需要と供給 | Supply and demand | |
無自覚 | unconscious | |
訪問診療 | home-visit medical treatment | |
上気道症状 | upper respiratory tract infection | |
3密 | Three Cs | |
密閉 | Closed spaces with poor ventilation | |
密集 | Crowded places with many people nearby | |
密接 | Close-contact settings such as close-range conversations | |
症状 | symptoms | |
鼻水 | runny nose | |
腕の痛み | pain of arms | |
下痢 | diarrhea | |
くしゃみ | cough | |
咳 | sneeze | |
抗体治療 | antibody treatments | |
注射 | injections | |
主治医 | primary care physician | |
人工呼吸器 | artificial ventilator | |
エッセンシャルワーカー | essential worker | |
ワクチン摂取 | vaccinations | |
(ワクチンの)追加摂取 | booster shot | |
ワクチン摂取者 | vaccinated people | |
集団接種 | mass vaccination | |
個別接種 | private vaccination | |
職域接種 | Workplace vaccination | |
ワクチン供給 | vaccine supply | |
ワクチン格差 | vaccine divide | |
開発競争 | vaccine race | |
ファイザー | Pfizer | |
モデルナ | Moderna | |
筋肉注射 | intramuscular injection | |
接種会場 | Vaccination Venues | |
安全性 | safety | |
義務 | obligation | |
任意接種 | voluntary inoculation | |
偽陽性 | false positive | |
偽陰性 | false negative | |
摂取対象 | eligible for vaccinations | |
効果期間 | duration of effect | |
学力低下 | Achievement decline | |
登校拒否 | school refusal | |
オンライン授業 | online classes | |
対面授業 | face-to-face classes | |
休学する | leave of absence | |
中退する | drop out from ○○ | (○にはelementaryなと学校の種類を) |
ボーナスがカットされる | bonus will be cut | |
クビになる | get fired | |
非雇用者 | unemployed |
コロナで生まれたコロナ関連の造語一覧
単語 | 意味 | 例文または補足 |
---|---|---|
コロナ禍に海外で生まれた造語(coined terms under COVID-19) | ||
WFH (working from home) | 在宅勤務 | I'm WFH since last month due to the COVID-19. |
blursday | 何曜日か分からない | I never go outside anymore so it must be blursday today. |
the 'rona | コロナウイルス | The 'rona changed many people's lives. |
BIPOC(Black, Indigenous and People of Color) | 黒人、先住民族、その他の有色人種 | It was hard for BIPOC to live in U.S. at 2020. |
doomsurfing | 暗いニュースばかりを見る | I am spending so much time doing doomsurfing. |
superspreader | 感染症を広げた人 | I don't want to become a superspreader. |
maskhole | マスクをつけないバカ | I'm not hanging out with him anymore becacuse he is maskhole. |
zoomwear | (ズーム向けの)腰から上はフォーマル、腰から下はカジュアルな服装 | Zoomwear is the new Dress Code |
bubble | (ルールや行動基準を共有する)小さな輪やグループ | Stay in your bubble and try not to infect others. |
zumping | zoom上で振られる | I heard my friend is zumping her boyfriend. |
ON MUTE | 消音(ミュート)になっている | You're ON MUTE! |
coronnials | コロナ禍で生まれた赤ちゃん | All the babies born now are Coronnials |
zoombombing | 関係ないZoom会議に参加し、その場を荒らすこと | I experienced zoombombing for the first time. |
antiracist | 人種差別主義を反対する人々 | Naomi Osaka is famous for standing up as antiracist. |
quarantine bod | コロナでの急激な体重増加 | I can't show my quarantine bod to friends. |
GOAT (Greatest of all the time) | 史上最高の | Shohei Otani is GOAT.(後ろにヤギの絵文字を入れるのもグッド) |
social distancing / physical distancing | 他者との社会的距離 (日本のソーシャルディスタンスとは若干意味合いが異なるので注意) | Social distancing at school has started. |
Covidivorce | コロナ離婚 | * (正式に書くならばDivorce under COVID-19など) |
Quaranteen | コロナ禍のティーンエイジャー | * (正式に書くならばTeenager under COVID-19など) |
Covidiot | (コロナ禍で)非常識な人達 | * (COVID-19とidiotを組み合わせた言葉) |
Spendemic | オンラインでの散財 | * (COVID-19とidiotを組み合わせた言葉) |
Maskne | マスクのせいでできたニキビ |